Tag Archives: Interrupciones II

bajo la lluvia ajena (notas al pie de una derrota) – III

Yo no me voy a avergonzar de mis tristezas, mis nostalgias. Extraño La callecita donde mataron a mi perro, y yo lloré junto a su muerte, y estoy pegado al empedrado con sangre donde mi perro se murió, existo todavía … Continue reading

Share
Posted in bajo la lluvia ajena, Exilio (Bajo la lluvia ajena, Notas al pie de una derrota), Interrupciones II, Libros de Gelman, Poemas | Tagged , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

sous la pluie étrangére – X

X Serais-tu plus supportable, exil, sans tant de professeurs de l’exil, de sociologues, de poètes de l’exil, de pleurnichards de l’exil, d’élèves de l’exil, de professionnels de l’exil, bonnes âmes une balance à la main pesant le plus et le … Continue reading

Share
Posted in bajo la lluvia ajena, Exilio (Bajo la lluvia ajena, Notas al pie de una derrota), Interrupciones II, Libros de Gelman, Traducciones, Traducciones al francés, Uncategorized | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

bajo la lluvia ajena (notas al pie de una derrota) – X

X Serías más aguantable, exilio, sin tantos profesores del exilio, sociólogos, poetas del exilio, llorones del exilio, alumnos del exilio, profesionales del exilio, buenas almas con una balancita en la mano pesando el más el menos, el residuo, la división … Continue reading

Share
Posted in bajo la lluvia ajena, Interrupciones II, Libros de Gelman, Poemas, Uncategorized | Tagged , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Mujeres

Mujeres . decir que esa mujer era dos mujeres es decir poquito debía tener unas 12397 mujeres en su mujer / era difícil saber con quién trataba uno en ese pueblo de mujeres / ejemplo: yacíamos en un lecho de … Continue reading

Share
Posted in Hacia el sur, Interrupciones II, Libros de Gelman, Poemas, Uncategorized, Video | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment

Ruiseñores de nuevo

Ruiseñores de nuevo a la payita   en el gran cielo de la poesía/ mejor dicho/ en la tierra o mundo de la poesía que incluye cielos/astros dioses/mortales está cantando el ruiseñor de Keats/ siempre/ pasa Rimbaud empuñando sus 17 … Continue reading

Share
Posted in Hacia el sur, Interrupciones II, Libros de Gelman, Poemas, Uncategorized, Video | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Women

Mujeres es otro de los más apreciados poemas de Juan Gelman, escrito bajo heterónimo en la serie de Los poemas de Julio  Greco, que hacen parte del libro Hacia el sur. Acá viene en la versión del traductor J.S. Tennant, publicada en … Continue reading

Share
Posted in Hacia el sur, Interrupciones II, Libros de Gelman, Poemas, Traducciones, Traducciones al inglés, Uncategorized | Tagged , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Nightingales again

Ruiseñores de nuevo es uno de los más conocidos entre Los poemas de José Galván, parte del libro Hacia el sur.   Lo proponemos acá traducido al inglés por J. S. Tennant, publicado en el numero 11, Series 3 de Modern Poetry in Translation, entitulado Frontiers. … Continue reading

Share
Posted in Hacia el sur, Interrupciones II, Libros de Gelman, Poemas, Traducciones, Traducciones al inglés, Uncategorized | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Suas mãos

El poema Tus manos hace parte del libro  Eso (publicado por primera vez en Interrupciones II, Libros de Tierra Firme, Buenos Aires, 1988),  salido en versión portugués en 2004 con el titulo de Issu, Ed. Unb, traducción de Leonardo Gonçalves y Andityas Soares de Moura. Enseguida … Continue reading

Share
Posted in Interrupciones II, Libros de Gelman, Poemas, Traducciones, Traducciones al portugués | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Mundo

El poema Mundo hace parte del libro  Eso (publicado por primera vez en Interrupciones II, Libros de Tierra Firme, Buenos Aires, 1988),  salido en versión portugués en 2004 con el titulo de Issu, Ed. Unb, traducción de Leonardo Gonçalves y Andityas Soares de Moura. Enseguida el texto … Continue reading

Share
Posted in Interrupciones II, Libros de Gelman, Poemas, Traducciones, Traducciones al portugués | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Chuva

El poema Lluvia hace parte del libro  Eso (publicado por primera vez en Interrupciones II, Libros de Tierra Firme, Buenos Aires, 1988),  salido en versión portugués en 2004 con el titulo de Issu, Ed. Unb, traducción de Leonardo Gonçalves y Andityas Soares de Moura. Enseguida … Continue reading

Share
Posted in Libros de Gelman, Poemas, Traducciones, Traducciones al portugués | Tagged , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

bajo la lluvia ajena (notas al pie de una derrota) – XIX

XIX Volví clandestinamente a Buenos Aires en mayo de 1978. Estaba bella la ciudad. Mejor dicho, bellísima bajo esos días de mayo en que el otoño porteño admite un fuego, una calor de primavera muriendo o por nacer, nunca se … Continue reading

Share
Posted in bajo la lluvia ajena, Interrupciones II, Libros de Gelman, Persona(je)s, Poemas | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Palabras

La poesia de Juan Gelman, su vida, sus obras, su lucha politica, su periodismo, además que entrevistas, galardones, ensayos, puestas teatrales, discografía etc. Todo sobre la poesia de Juan Gelman. Argentina, Buenos Aires, Villa Crespo, La Rosa blindada, José Luis Mangieri, El juego en que andamos, Interrupciones I, Libros de Tierra Firme, Interrupciones II, exilio, lenguaje, memoria, desaparecidos, Carta a mi nieto, Carta abierta, Carta a mi madre, Valer la pena, Mundar,
Continue reading

Share
Posted in Uncategorized | Tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Leave a comment